<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Транслитерация</title>
	<atom:link href="http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/</link>
	<description>Жилинский Владимир</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Jan 2012 20:03:26 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Prestige</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-6509</link>
		<dc:creator>Prestige</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 17:22:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-6509</guid>
		<description>Тема старовата, но! Помоему логичнее сначала сделать &quot;многобуквенные замены&quot;, а потом &quot;однобуквенные&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Тема старовата, но! Помоему логичнее сначала сделать &#8220;многобуквенные замены&#8221;, а потом &#8220;однобуквенные&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Жилинcкий Владимир</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-5460</link>
		<dc:creator>Жилинcкий Владимир</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 04:08:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-5460</guid>
		<description>Хм... Тоже вариант =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Хм&#8230; Тоже вариант =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: транслитерация по ГОСТ 7.79 и ISO 9</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-5457</link>
		<dc:creator>транслитерация по ГОСТ 7.79 и ISO 9</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 00:54:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-5457</guid>
		<description>Владимир, отличный код, без лишнего. Видел ещё такую же функцию реализованную через JavaScript на http://translit.us/ Там надо в правом клавишном блоке выбрать соответствующую раскладку.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Владимир, отличный код, без лишнего. Видел ещё такую же функцию реализованную через JavaScript на <a href="http://translit.us/" rel="nofollow">http://translit.us/</a> Там надо в правом клавишном блоке выбрать соответствующую раскладку.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Эрт</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-4053</link>
		<dc:creator>Эрт</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 12:42:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-4053</guid>
		<description>Сенкс за готовую функцию.

В таблице перекодировки ошибки - буквы Ц и ц.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Сенкс за готовую функцию.</p>
<p>В таблице перекодировки ошибки &#8211; буквы Ц и ц.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Сергей</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-416</link>
		<dc:creator>Сергей</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jul 2007 11:29:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-416</guid>
		<description>Мечтаю о такой же функции, но для юникода и для всех языков сразу :)
Чтобы и &quot;Літоўскае&quot; и &quot;Ελληνικά&quot; переводило в ascii 7bit
 
В гугле можно найти какие-то таблицы транлитерации, например здесь http://www.uconv.com/translit.htm - и украинский, и грузинский и даже санскрит. 

Но хочется готовую библиотеку с данными. Может кто встречал ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мечтаю о такой же функции, но для юникода и для всех языков сразу :)<br />
Чтобы и &#8220;Літоўскае&#8221; и &#8220;Ελληνικά&#8221; переводило в ascii 7bit</p>
<p>В гугле можно найти какие-то таблицы транлитерации, например здесь <a href="http://www.uconv.com/translit.htm" rel="nofollow">http://www.uconv.com/translit.htm</a> &#8211; и украинский, и грузинский и даже санскрит. </p>
<p>Но хочется готовую библиотеку с данными. Может кто встречал ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Жилинcкий Владимир</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-373</link>
		<dc:creator>Жилинcкий Владимир</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 12:57:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-373</guid>
		<description>Вялікае Княства Літоўскае or Grand Duchy of Litva :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Вялікае Княства Літоўскае or Grand Duchy of Litva :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Сергей Третьяк</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-371</link>
		<dc:creator>Сергей Третьяк</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 12:53:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-371</guid>
		<description>Tipa, Welikoe Knjazsestwo Litowskoe? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tipa, Welikoe Knjazsestwo Litowskoe? :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Жилинcкий Владимир</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-369</link>
		<dc:creator>Жилинcкий Владимир</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 12:50:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-369</guid>
		<description>Был. Тогда это была ещё не беларусь, а ВКЛ, если я не &quot;запямятавал&quot; :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Был. Тогда это была ещё не беларусь, а ВКЛ, если я не &#8220;запямятавал&#8221; :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Сергей Третьяк</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-367</link>
		<dc:creator>Сергей Третьяк</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 12:41:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-367</guid>
		<description>Menja smutilo samo nazwanie GOSTa — ГОСТ 16876-71 Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита. Poczemu kirillowskogo-to? :) W 1971 godu, nawernoe, &quot;kirillica&quot; bylo slowom rugateļnym. Ja znaju, czto w belorusskom jazyke jesţ wariant s latinicej, poczemu by ne sdelaţ to zse samoje s russkim jazykom?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Menja smutilo samo nazwanie GOSTa — ГОСТ 16876-71 Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита. Poczemu kirillowskogo-to? :) W 1971 godu, nawernoe, &#8220;kirillica&#8221; bylo slowom rugateļnym. Ja znaju, czto w belorusskom jazyke jesţ wariant s latinicej, poczemu by ne sdelaţ to zse samoje s russkim jazykom?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Жилинcкий Владимир</title>
		<link>http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-364</link>
		<dc:creator>Жилинcкий Владимир</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jul 2007 12:30:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://zhilinsky.ru/2007/07/10/transliteration/#comment-364</guid>
		<description>Zato GOST mozhno avtomatom transliterirovat` v kirilicu :-P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zato GOST mozhno avtomatom transliterirovat` v kirilicu :-P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

